Desktop Publishing Services


BeTranslated will make your graphic content shine in any language.


What is desktop publishing?


Multilingual desktop publishing is also known in Spanish as desktop publishing or desktop publishing, following the English-speaking desktop publishing (DTP) model. It consists of the adaption and translation of a graphically designed document, written in a foreign language. However, it can occasionally just simply refer to publishing in different languages.


In conclusion, it is a process that improves the aesthetics and readability of a text in any language by presenting it to the public with attractive designs, professional and adapted to the objectives of each company. Although the creative part precedes multilingual layout, the latter is not so simple, since often the structure of the text, typography, colours and other visual elements must conform to the cultural and linguistic conventions of the country to which it is directed.

Why is it important to use a translation agency to assist you with your DTP in multiple languages?


Translation agencies work with foreign languages on a daily basis and are familiar with the communication challenges posed by the differences between each language.
They will not overlook issues such as that Arabic and Hebrew texts are read from right to left, that Chinese or Japanese include special characters whose slightest modification can completely change the meaning of a sentence. or simply that in French you have to add a space before the two points (:).
On the other hand, the chromatic symbology or the alignment and spacing of the text vary considerably in each country, so it is essential that someone who knows the target culture does this editing work.
Thanks to this detail, your company will denote professionalism by offering documents with:


  • Cultural awareness

  • Adaptation to customer needs

  • You are reaching out to a wider audience


Which documents require DTP?


This service is essential for the translation of catalogues and brochures, posters, tourism and cultural guides, labels and packaging or anyadvertising material in general, as well as content that combines text and images.


To know if the PDF documents that you must translate require DTP, you simply have to know what the origin of that PDF is. If its format is neither Word nor PowerPoint, you will most likely require this service.

Most common programmes


Even though there is a plethora of graphic design software available on the market, Adobe continues to be the most popular choice, providing the vast majority of solutions:



  • InDesign: dedicated specially to the creation and layout of books, brochures and catalogues.

  • Illustrator: focused, above all, on working with vectors, creating illustrations, logos, patterns, posters or brochures.

  • Photoshop: used for editing, retouching and creating images, illustrations, textures, etc.

Despite the fact that these are the most up-to-date graphic design solutions, we can't forget to mention some of the collaborative platforms which are slowly starting to take over, as they allow you to work in real time as a team. Examples include:


  • Canva: its intuitive use and endless design possibilities make it one of the most well-known design platforms.

  • Figma: it focuses primarly on web page design.

  • Genially: it allows you to create interactive content.


Desktop Publishing

What do I need to know to outsource the multilingual layout of my documents?


If you are sure that the documents you have to translate need a post layout and you prefer to outsource this task instead of assigning it to your team, you should follow these steps so that we can offer you a service adapted to your needs:

Identify the programme with which they have been designed.

On Acrobat, go to "Menú" y comprueba las "Propiedades del documento":


  • If it is InDesign, try to send us all the necessary files: Document Fonts, Links, InDesign Markup (IDML), document, InDesign document (INDD), Acrobat document (PDF).

  • If it is Illustrator, we need you to send us the Adobe Illustrator (AI) file.

  • If it is any other format, it is best that you consult us first.



Send us the necessary files and indicate in which language you need to translate them

Our project managers will prepare a personalised quote in an unbeatable time frame.

Translation and desktop publishing services at BeTranslated


BeTranslated is a translation agency adapted to the technological challenges of the translation world and, therefore, has experts in the layout and, consequently, of the programmes mentioned above.


Therefore, it is the perfect translation agency for advertising agencies, as well as for any company that needs to translate graphic documents.

What processes do we carry out regarding our translation and desktop publishing projects?


  • We enter the IDML file into our translation tools and assign the project to one of our professional translators.

  • Once this is finished, we export the translated IDML and send it to the desktop publishing department.

  • When the editing is complete, the resulting PDF document is sent to the translator for one last check of the text.

  • Finally, our project managers complete one last check and then send the translation to the client.


Desktop Publishing Services

Areas where we excel

Main areas of expertise

Commercial Translation
Commercial
Commercial Translation
Commercial Translation


Globalise your business through accurate, culturally tailored translations for effective international communication.


Read more
Financial Translation
Financial
Financial Translation
Financial Translation


Accurate financial translations for seamless global financial operations – confidential and accurate.


Read more
Legal Translation
Legal
Legal Translation
Legal Translation
Reliable legal translations with experience, accuracy, and urgency for consistent and efficient results.
Read more
Technical Translation
Technical and industrial
Technical Translation
Technical Translation


Ensure accurate technical communication with specialised translations of documents, manuals, and specifications.


Read more
Technological Translation
Technological
Technological Translation
Technological Translation
Accurate computer translations for the technology sector: specialised, accurate and effective communication.
Read more
Marketing translation
Marketing
Marketing translation
Marketing translation


Maximise your brand's overall impact with persuasive marketing translations that drive impact and reach a wider audience.


Read more
Tourism Translation
Tourism
Tourism Translation
Tourism Translation
Optimise your tourism proposals globally with accurate and culturally adapted translations of travel materials.
Read more
Scientific translation
Scientific
Scientific translation
Scientific translation
Boost the global understanding of your research with our accurate scientific translation services.
Read more

Contact us

Receive a free quote without commitment

Telephone
Office Address
Calle Dr. Ferran, 13, 46021 Valencia, Spain

What happens after?

The team is notified
One of our project managers receives your order.
We reply to you
We respond to your request within a maximum period of 8 hours.
We start the project
We select a professional translator who best meets the requirements of your text and assign him/her to the project.
We deliver the translation
You receive the translated content within the agreed deadline.
We follow up and invoice
We help you with any questions about the translation and send you the invoice. You can leave us a positive review on Google 😉