La traducción siempre ha tenido un papel fundamental en la comunicación internacional, ya que permite el intercambio entre personas de diferentes idiomas y con diferencias culturales.
En los últimos años, ha surgido una nueva tecnología que ha transformado este ámbito: la traducción asistida por IA (Inteligencia Artificial).
En el artículo veremos cómo algunas agencias, como BeTranslated, utilizan esta tecnología para mantener la calidad de sus servicios de traducción.

¿Cuál es la diferencia entre traducción automática y asistida?
Aunque la traducción automática y la traducción asistida por ordenador (TAO) comparten el objetivo de facilitar el proceso de traducción, presentan diferencias clave:
– Traducción automática: se basa en sistemas de inteligencia artificial que traducen textos completos de forma independiente, sin la intervención de un traductor humano. Aunque es gratuita y rápida, puede carecer de precisión, matices y control de calidad.
– Traducción asistida por ordenador (TAO): se apoya en programas de traducción que proporcionan ayuda mediante bases de datos, como una memoria de traducción o un glosario de terminología. El traductor profesional sigue siendo fundamental, ya que revisa y ajusta la traducción para garantizar su precisión.
Herramientas de traducción asistida
Las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), también conocidas como herramienta CAT (Computer Assisted Translation) o software de traducción asistida, son esenciales para el trabajo de los traductores profesionales.
Estos sistemas de traducción asistida ayudan significativamente en proyectos grandes, donde se requiere consistencia terminológica y estilística.
Funcionan mediante memorias de traducción o translation memories (TM, por sus siglas en inglés), que almacenan segmentos de texto previamente traducidos.
Cada vez que se encuentra un segmento similar, el programa de traducción lo recupera y sugiere la traducción.
De esta manera, se mantiene la coherencia y se perfecciona la calidad general del proyecto.
Algunos ejemplos destacados de herramientas CAT en el mercado son:
– SDL Trados: una de las herramientas más utilizadas en la industria. Ofrece una sólida gestión de memorias de traducción y glosarios terminológicos.
– memoQ: popular por su interfaz intuitiva y capacidades de colaboración en tiempo real. Este sistema facilita el control de calidad durante el proceso de traducción, ayudando a traducir proyectos extensos con eficacia.
– Wordfast: conocido por su flexibilidad y compatibilidad con diferentes formatos. Es gratuito en su versión básica, lo que lo convierte en una opción adecuada para traductores profesionales que buscan una ayuda eficaz y económica.
La traducción automática es rápida pero imprecisa, mientras que la asistida combina tecnología y revisión humana para mayor calidad.
Te mostramos las diferencias clave:
Tipo de traducción | Ejemplos de herramientas | Características principales | Ideal para… |
---|---|---|---|
Traducción automática | DeepL, Google Translate, Microsoft Translator | Traducción rápida sin intervención humana. ⚡ Puede generar errores en contexto y matices. 🎭 | Textos informales, búsquedas rápidas, comunicación diaria. |
Traducción asistida (TAO) | SDL Trados, memoQ, Wordfast | Utiliza memorias de traducción y glosarios para mantener coherencia. 📖 Requiere revisión humana. ✅ | Traducción profesional, documentos técnicos, localización de contenido. |
Ventajas de la traducción asistida por IA
1. Ahorro de tiempo y eficacia
La TAO permite automatizar partes del proceso de traducción, lo que ayuda a ahorrar tiempo en proyectos extensos. Los traductores pueden centrarse en realizar tareas más creativas, mientras que el programa gestiona las traducciones repetitivas.
2. Reducción de costes
La reutilización de memorias de traducción disminuye significativamente los costes. Además, al usar un software gratuito o de bajo coste se facilita el acceso a servicios de traducción profesional para empresas de todos los tamaños.
3. Accesibilidad y uso intuitivo
El software de traducción asistida es cada vez más accesible. Esta democratización permite a negocios obtener una asistencia profesional sin grandes inversiones. Los programas son intuitivos y no requieren formación especializada.
4. Mejora continua gracias al aprendizaje automático
Las herramientas TAO mejoran continuamente a medida que se utilizan ya que analizan una gran cantidad de datos lingüísticos. Por ello, aumenta su eficacia y su control de calidad.
Desventajas de la traducción asistida por IA
1. Falta de matices y creatividad
El software de TAO puede carecer de matices en textos literarios o especializados, lo que afecta al valor del proyecto.
2. Dependencia tecnológica
Una gran dependencia del programa puede generar retrasos en los plazos si surgen fallos técnicos.
3. Reducción de empleo
La TAO ha disminuido la demanda de traductores para tareas simples, aunque sigue siendo clave para trabajos profesionales y creativos.
4. Errores en lenguas menos comunes
Aunque las herramientas de la IA muestre resultados muy eficaces cuando se trata de lenguas como el inglés, francés y alemán, la precisión disminuye en idiomas poco comunes, lo que puede afectar negativamente al negocio.
5. Problemas de confidencialidad
La elección de un software gratuito podría comprometer la seguridad de la información.
Consecuencias de usar la TAO en tu negocio
Aunque la traducción asistida ofrece grandes beneficios, también puede tener riesgos si no se usa de manera adecuada.
Si hay un error en una memoria de traducción se pueden generar traducciones incoherentes o inexactas.
En traducciones científicas o médicas, un error en la traducción de indicaciones de uso o dosis en documentos puede tener consecuencias graves para la salud de los pacientes, lo que puede generar problemas legales y pérdidas económicas.
En textos legales, una mala interpretación de cláusulas en contratos puede invalidar acuerdos comerciales y causar disputas judiciales y dañando la reputación.
En traducciones comerciales, descripciones de productos mal traducidas en catálogos o sitios web pueden confundir al cliente, lo que afecta negativamente a las ventas y a la imagen de la marca en el mercado internacional.
Asimismo, incoherencias en traducciones técnicas pueden derivar en el uso manejo incorrecto de la maquinaria y generar riesgos de seguridad y posibles reclamaciones legales.
Estos casos demuestran cómo una mala gestión del software de traducción asistida y de una mala revisión puede impactar de manera negativa en la empresa. De esta manera, se pone en riesgo su reputación y se generan costes adicionales.
Conclusión
La traducción asistida por IA presenta ventajas claras, como el ahorro de tiempo, la reducción de costes y la mejora de la calidad.
Además, puede ser especialmente útil para traducciones urgentes, que necesitan ser hechas rápidamente, sin comprometer la coherencia y precisión del texto.
Sin embargo, el proceso debe ser gestionado por traductores profesionales con experiencia en el manejo de memorias y programas del mercado para evitar errores que puedan afectar de manera negativa a la empresa.
Así pues, podemos concluir que puede ser a solución perfecta si se acompaña de la experiencia humana necesaria.

Evita errores garrafales gracias a una agencia de traducción profesional
Por todo lo anterior, queda claro que es esencial trabajar con programas de alto rendimiento y traductores capacitados para ofrecer un servicio profesional.
BeTranslated combina la experiencia humana con herramientas de traducción asistida (herramientas CAT) para ofrecer un servicio de alta calidad y garantizar unos resultados que cumplen con los estándares profesionales más altos.
Si necesitas que te ayudemos con tu página web o e-commerce multilingüe, puedes solicitar un presupuesto sin compromiso o contactar con nosotros en cualquier momento para pedir más información.
¿De qué manera las herramientas de TAO ayudan al traductor en proyectos complejos?
Las herramientas de TAO pueden ayudar al traductor proporcionando memorias de traducción, glosarios con terminología y un sistema automático de sugerencias, que facilitan el manejo de grandes volúmenes de texto.
Esto reduce el tiempo necesario para completar el trabajo, mejora el texto traducido y garantiza la coherencia terminológica en todos los documentos.
¿Por qué la intervención humana sigue siendo esencial en la traducción asistida?
Aunque las herramientas de TAO son muy eficaces, la intervención humana es fundamental para interpretar matices, contexto cultural y especificaciones del cliente.
Los traductores profesionales aseguran que el texto final no solo sea preciso, sino que también se adapte al tono y al estilo adecuado, lo que mejora la calidad general del servicio.
¿Cómo contribuyen las herramientas de TAO a mejorar la calidad de los servicios lingüísticos?
Las herramientas de TAO mejoran los textos al permitir la reutilización de memorias de traducción, lo que garantiza la coherencia terminológica y estilística.
Además, su capacidad para detectar errores y ofrecer sugerencias en tiempo real ayuda al traductor a entregar un trabajo preciso y profesional, cumpliendo con altos estándares lingüísticos.
¿Cómo pueden las herramientas de TAO mejorar la calidad en el sector de la localización?
Las herramientas de TAO mejoran la calidad en la localización al ofrecer funciones especializadas para adaptar textos a mercados específicos.
Gracias a la gestión de memorias y glosarios localizados, ayudan al traductor a garantizar que el contenido se alinee con las expectativas culturales y lingüísticas del usuario objetivo.
¿Cuáles son los mejores sistemas de traducción automática y traducción asistida?
Los mejores sistemas de traducción automática son DeepL Translator, por su alta precisión y naturalidad, y Microsoft Translator, ideal para entornos empresariales.
En traducción asistida, destacan herramientas de TAO como SDL Trados, memoQ y Wordfast.